Notre missionOur missionA nossa missãoUnsere MissionNuestra misión
Gentler est un projet éducatif qui démystifie les rythmes biologiques humains — cycles féminins (menina) et masculins (rapaz) — avec science et bienveillance. Notre conviction : quand on comprend ce qui se passe en soi et chez les autres, on juge moins et on s'aime mieux.Gentler is an educational project that demystifies human biological rhythms — feminine (menina) and masculine (rapaz) cycles — with science and kindness. Our belief: when we understand what happens in ourselves and others, we judge less and love better.A Gentler é um projeto educativo que desmistifica os ritmos biológicos humanos — ciclos femininos (menina) e masculinos (rapaz) — com ciência e bondade. A nossa convicção: quando compreendemos o que se passa em nós e nos outros, julgamos menos e amamo-nos melhor.Gentler ist ein Bildungsprojekt, das menschliche biologische Rhythmen entmystifiziert — weibliche (menina) und männliche (rapaz) Zyklen — mit Wissenschaft und Güte. Unsere Überzeugung: Wenn wir verstehen, was in uns und anderen vorgeht, urteilen wir weniger und lieben besser.Gentler es un proyecto educativo que desmitifica los ritmos biológicos humanos — ciclos femeninos (menina) y masculinos (rapaz) — con ciencia y amabilidad. Nuestra convicción: cuando comprendemos lo que pasa en nosotros y en los demás, juzgamos menos y nos amamos mejor.
Notre approcheOur approachA nossa abordagemUnser AnsatzNuestro enfoque
Nos contenus s'adressent en priorité aux personnes sans traitement hormonal ni accompagnement médical spécifique, car les traitements modifient la biologie. C'est une précision d'inclusion, pas un jugement : chacun·e fait ses choix de santé. Nous écrivons avec un ton inclusif, adapté à toutes les identités de genre, et nous évitons les injonctions (« tu devrais ») au profit de formulations ouvertes (« ce guide est conçu pour… »).Our content is primarily for people without hormonal treatment or specific medical care, because treatments change biology. It's an inclusion note, not a judgment: everyone makes their own health choices. We write with an inclusive tone, suited to all gender identities, and avoid commands ("you should") in favor of open phrasing ("this guide is designed for…").Os nossos conteúdos destinam-se sobretudo a pessoas sem tratamento hormonal nem acompanhamento médico específico, porque os tratamentos modificam a biologia. É uma nota de inclusão, não um juízo: cada pessoa faz as suas escolhas de saúde. Escrevemos com um tom inclusivo, adaptado a todas as identidades de género, evitando ordens ("devias") a favor de formulações abertas ("este guia foi concebido para…").Unsere Inhalte richten sich vor allem an Menschen ohne Hormonbehandlung oder spezifische medizinische Begleitung, denn Behandlungen verändern die Biologie. Das ist ein Inklusionshinweis, kein Urteil: jede·r trifft eigene Gesundheitsentscheidungen. Wir schreiben in einem inklusiven Ton, passend für alle Geschlechtsidentitäten, und vermeiden Befehle („du solltest") zugunsten offener Formulierungen („dieser Leitfaden ist gedacht für…").Nuestros contenidos se dirigen sobre todo a personas sin tratamiento hormonal ni acompañamiento médico específico, porque los tratamientos modifican la biología. Es una nota de inclusión, no un juicio: cada quien toma sus decisiones de salud. Escribimos con un tono inclusivo, adaptado a todas las identidades de género, y evitamos las órdenes ("deberías") a favor de formulaciones abiertas ("esta guía está diseñada para…").
Nos valeursOur valuesOs nossos valoresUnsere WerteNuestros valores
DouceurKindnessCarinhoSanftheitDulzura
Pas de jugement, pas de culpabilité. On apprend à s'écouter.No judgment, no guilt. We learn to listen to ourselves.Sem juízo, sem culpa. Aprendemos a ouvir-nos.Kein Urteil, keine Schuld. Wir lernen, uns zuzuhören.Sin juicio, sin culpa. Aprendemos a escucharnos.
ScienceScienceCiênciaWissenschaftCiencia
Des informations sourcées, sans jargon inutile.Sourced information, without unnecessary jargon.Informação com fontes, sem jargão inútil.Belegte Informationen, ohne unnötigen Fachjargon.Información con fuentes, sin jerga innecesaria.
InclusivitéInclusivityInclusividadeInklusivitätInclusividad
Tous les corps, toutes les identités, sans exception.All bodies, all identities, no exception.Todos os corpos, todas as identidades, sem exceção.Alle Körper, alle Identitäten, ohne Ausnahme.Todos los cuerpos, todas las identidades, sin excepción.
Respect des donnéesData respectRespeito pelos dadosDatenschutzRespeto de datos
GAFAM-free, aucune collecte, données souveraines en Suisse.GAFAM-free, no collection, sovereign data in Switzerland.GAFAM-free, sem recolha, dados soberanos na Suíça.GAFAM-frei, keine Erfassung, souveräne Daten in der Schweiz.GAFAM-free, sin recopilación, datos soberanos en Suiza.
Sans tabouNo tabooSem tabuOhne TabuSin tabú
Parler librement du corps, des cycles et des émotions, pour déstigmatiser.Speaking freely about the body, cycles and emotions, to destigmatize.Falar livremente do corpo, dos ciclos e das emoções, para desestigmatizar.Offen über Körper, Zyklen und Emotionen sprechen, um zu entstigmatisieren.Hablar libremente del cuerpo, los ciclos y las emociones, para desestigmatizar.
Nos sourcesOur sourcesAs nossas fontesUnsere QuellenNuestras fuentes
Nos contenus s'appuient sur des publications scientifiques revues par les pairs. Quelques exemples :Our content is based on peer-reviewed scientific publications. A few examples:Os nossos conteúdos baseiam-se em publicações científicas revistas por pares. Alguns exemplos:Unsere Inhalte basieren auf von Fachleuten begutachteten wissenschaftlichen Publikationen. Einige Beispiele:Nuestros contenidos se basan en publicaciones científicas revisadas por pares. Algunos ejemplos:
- Reed, B.G. & Carr, B.R. (2018). The Normal Menstrual Cycle and the Control of Ovulation. Endotext. NCBI →
- Mehta, P.H. & Josephs, R.A. (2010). Testosterone and cortisol jointly regulate dominance. Hormones and Behavior. ScienceDirect →
- Direkvand-Moghadam, A. et al. (2014). Epidemiology of Premenstrual Syndrome (PMS). J Clin Diagn Res.
Qui porte le projet ?Who runs the project?Quem realiza o projeto?Wer trägt das Projekt?¿Quién lleva el proyecto?
Gentler est porté par volks.eco, dans une démarche associative et éthique. Une question, une suggestion, une envie de contribuer ? Écris-nous à contribution@gentler.be.Gentler is run by volks.eco, with a community-minded, ethical approach. A question, a suggestion, want to contribute? Write to contribution@gentler.be.A Gentler é realizada por volks.eco, numa abordagem associativa e ética. Uma pergunta, uma sugestão, vontade de contribuir? Escreve-nos para contribution@gentler.be.Gentler wird von volks.eco getragen, in einem gemeinschaftlichen und ethischen Ansatz. Eine Frage, ein Vorschlag, Lust mitzumachen? Schreib uns an contribution@gentler.be.Gentler está llevado por volks.eco, con un enfoque asociativo y ético. ¿Una pregunta, una sugerencia, ganas de contribuir? Escríbenos a contribution@gentler.be.